Translations from Chinese to English (and vice-versa) can be a rather difficult task and original meanings are often skewed or just lost. As I've been in China, I've come across a few that either made me laugh or left me confused. Regardless, they're a fun read and I'll continue to share as I discover :). Enjoy!
|
We like to get crraaazy in here; please be safe when exiting. |
|
Hugh Hefner has got nothin' on you |
|
Hmm.......yeaaaa.... still don't have a clue. |
|
If I went in November, does that mean I'm a slacker? |
|
We don't like it inside... but Outside!? |
|
Now this just sounds plain nasty. |
It is 6:30 AM now in Shanghai and Marianna and I are lacing up on our backpacks and heading out to the airport, about to depart for MALAYSIA. Malaysia, lovingly dubbed as Truly Asia, will be a melting pot of all of Southeast Asia including China, India, Malays, and other ethnic groups live harmoniously together. We plan on backpacking for a month covering the north-east state of Panang, to the eastern island of Borneo and everything in between. I will upload pictures and post so don't forget to swing by and check it out.
Happy Chinese New Year wishes from me to you!!
Jac
No comments:
Post a Comment